
Жесты – важная часть человеческого общения. Мы используем их, чтобы подчеркнуть свои слова, выразить эмоции, показать направление или размер того, о чем говорим, а также для множества других целей. Как и любая форма коммуникации, язык тела и жестов подчиняется культурным нормам. Более того, иногда похожие по форме жесты в разных странах имеют противоположное значение.
Следуя правилам собственной культуры и не учитывая особенности другой, легко ошибиться и попасть в неловкую, а то и опасную ситуацию. Например, посчитать чужой жест грубым или неуместным, расценить его как проявление плохих манер, властности или, наоборот, решить, что перед нами слабый или незаинтересованный в общении человек, если он не сопровождает свою речь теми телодвижениями, которые мы от него ожидаем. В этой статье мы разберем, почему невербальное поведение нельзя трактовать вне культурного контекста, какие ошибки чаще всего возникают при интерпретации жестов, покажем, как одни и те же движения могут приобретать разный смысл в разных социумах.
Почему возникают ошибки в интерпретации международных жестов?
Как мы уже говорили, при переходе от одной культурной системы к другой нередко возникают ошибки в понимании жестов. Г. Е. Крейдлин в своем труде «Невербальная семиотика» выделяет три основных типа таких ошибок:
- неправильная интерпретация;
- неполная интерпретация;
- избыточная интерпретация.
Наиболее распространенная – неправильная интерпретация, когда жест воспринимается неверно из-за незнания его значения в конкретной культуре. Это может привести к недоразумениям, неловким ситуациям и даже конфликтам.
Например, немногие американцы знают, что в Китае не принято прикасаться к собеседнику, хлопать его по плечу или пожимать руку без необходимости. Для американцев такие жесты выражают дружелюбие, а для китайцев означают нарушение личного пространства.
Неполная интерпретация – это ситуация, когда человек:
- улавливает общий смысл жеста, но не до конца понимает его значение или контекст;
- вовсе не замечает его и никак не реагирует.
Например, в Италии скуку принято выражать поглаживанием бороды. Если ее нет, итальянец проведет рукой вдоль подбородка по воздуху. Смысл этого жеста прост: разговор или событие тянется слишком долго – настолько, что за это время можно было бы «отрастить бороду». Человек, незнакомый с итальянской жестикуляцией, может догадаться, что собеседник демонстрирует скуку, но не уловит оттенков – раздражение ли это, усталость или равнодушие. А может вовсе не придать жесту значения, решив, что у партнера просто зачесался подбородок. В то же время сам итальянец будет уверен, что передал эмоцию вполне ясно. Такое расхождение восприятия нередко создает неловкость и мешает взаимопониманию.
Избыточная интерпретация – это ситуация, когда человек придает жесту больше смысла, чем в него на самом деле вкладывал собеседник. По сути, это переинтерпретация – попытка «прочитать между строк» то, чего не было.
Такие ошибки нередко становятся серьезной помехой в общении. Например, кто-то зевает просто потому, что в помещении душно. Однако его собеседник может воспринять зевок как знак скуки и решить, что разговор неинтересен. В этом случае обычное физиологическое движение ошибочно интерпретируется как осознанный коммуникативный сигнал.
Подобная переоценка может привести к обидам и недопониманию. Один уверен, что ничего особенного не сделал, другой – что ему демонстративно показали пренебрежение. В результате общение обрывается, а ситуация превращается в классический пример коммуникативного провала.
Жесты и их значение в разных странах
Разобрав, какие ошибки могут возникать при интерпретации жестов, перейдем к конкретным примерам. Ниже приведены случаи, показывающие, как одни и те же движения порой имеют совершенно разный смысл в зависимости от страны. Эти описания не стоит воспринимать как точные толкования. Их цель – показать, насколько неоднозначным может быть язык тела в той или иной культуре.
Жест «кольцо» (OK, ring, zero)

Большой и указательный пальцы соединяются, образуя кольцо, обращенное к собеседнику. Остальные пальцы слегка согнуты и расслаблены. Жест символизирует букву «о» из английского слова OK. Это один из самых показательных примеров культурных различий в невербальной коммуникации. Лучше избегать его в международном общении, если вы не уверены в местных традициях.
- США, Великобритания, большинство стран Европы: жест означает «все в порядке», «все хорошо».
- Россия: жест появился сравнительно недавно, распространен среди молодежи и в бизнес-среде; используется в том же значении – «все нормально».
- Франция, Бельгия: трактуется как «ноль», «ничто», «ты ничего не стоишь».
- Япония: означает «деньги» в контексте сделки купли-продажи.
- Греция: неприличный жест, считается оскорбительным в отношении как мужчин, так и женщин.
- Мальта и Турция: выражает пассивный мужской гомосексуализм.
- Венесуэла: также имеет неприлично-сексуальное значение.
- Тунис: вариант, где все пальцы, кроме указательного и большого, вытянуты вверх, подразумевает угрозу – «я убью тебя».
- Греция, Сардиния: в некоторых случаях – способ в мягкой форме «отмахнуться».
Жест «палец у виска»

Указательный палец прикладывается к виску. В зависимости от страны и контекста этот жест может выражать совершенно разные смыслы – от похвалы до оскорбления.
- Германия: означает «несколько не в себе», «сумасшедший».
- Франция: «глупый человек».
- Голландия: противоположное значение – «умный», «обладает интеллектом».
- Африканские культуры: «глубоко задумался», «погружен в размышления».
Жест «палец у виска» особенно показателен для поликультурных обществ. Например, в Израиле, где сосуществуют разные этнические группы, он имеет противоположные значения в пределах одной страны:
- в государственном жестовом коде – «ты умный» или «ты сказал умную вещь»;
- у марокканских евреев – наоборот, «ты глупый» или «ты сказал глупость»;
- у американских евреев – «ты сошел с ума».
- у румынских евреев – «я думаю» или «подумай».
Как отмечает Г. Е. Крейдлин, в Израиле существует два уровня невербального кода – общий (государственный) и этнический, и из-за того, что участники общения не всегда понимают, какой из них использует собеседник, это приводит к жестовым конфликтам и недоразумениям.
Жест «поманить рукой»

Рука (у правшей правая) поднята на уровень груди или плеча. Пальцы сложены вместе, слегка согнуты и направлены вверх. Ладонь делает легкое «скребущее» движение к себе.
- Россия: жест означает «подойди», используется как дружеский или нейтральный сигнал, чтобы подозвать человека.
- Арабские страны: при похожей форме, но с ладонью и пальцами, направленными вниз, этот жест имеет противоположное значение – «уходи» или «отойди».
А теперь представьте, какое недоразумение может произойти, если не знать или не обратить внимание на эти различия: попытка пригласить человека подойти может быть воспринята как требование удалиться.
Жест «указательный палец у нижнего века»

Указательный палец прижимается к нижнему веку или слегка оттягивает его вниз.
- Англия: выражение недоверия или скепсиса – «ты меня не проведешь».
- Испания: означает недоверие и призыв – «будь настороже», «оставайся внимательным».
- Франция, Германия, Югославия, Турция: жест означает, что человек сам держит ухо востро. Кроме того, во Франции этот жест может означать «меня считают лжецом».
- Юг Италии: мужчины таким движением показывают, что заметили красивую женщину, – жест выражает восхищение.
- Австрия: трактуется как «презрение к адресату» или скука.
- Флоренция: выражается смысл «доброжелательность».
- Россия: не имеет аналогов и в случае использования остался бы непонятым.
Жест выражения согласия («да»)

В большинстве культур согласие выражают движением головы. Однако направление, интенсивность и сопутствующие сигналы при этом сильно различаются.
- Россия: традиционный кивок сверху вниз означает «да» и не требует словесного сопровождения.
- Болгария: наоборот – жест выражается покачиванием головы слева направо, при этом часто произносится да или слышится характерное «прицокивание».
- Северная Америка: у афроамериканцев согласие выражается легким кивком или тихим звуком ткт. У белых американцев кивок более энергичный, часто сопровождается короткими звуками вроде и-или-л.
- Айны (Япония): кивок не используется. Вместо этого обе руки с открытыми ладонями поднимаются к груди и двигаются вверх-вниз – знак согласия и подтверждения. Для отрицания айны машут несколько раз справа налево и обратно правой рукой (правши) с ладонью, направленной в сторону адресата.
- Абиссинцы: «да» выражают коротким откидыванием головы назад и поднятием бровей; «нет» – резким движением головы к правому плечу.
- Пигмеи семанги (Малайя): «да» обозначают выдвижением подбородка вперед, «нет» – опусканием глаз вниз.
- Арабы: «да» – покачивание головы из стороны в сторону, а «нет» – вскидывание головы вверх с легким щелчком языком.
Жест «махнуть рукой»

Рука, согнутая в локте, поднимается примерно на уровень груди или плеча. Кисть делает короткое движение от себя вниз – будто человек отмахивается или ставит точку.
Значения в разных культурах:
- Россия: выражает отказ, бессилие или смирение с ситуацией. Это жест человека, который перестал надеяться на изменения и внутренне отпустил ситуацию. Иногда жест сопровождается фразами вроде «А ну его!», «Эх, черт с ним!», а также выдохом или легким кряхтением – звуками, которые подчеркивают эмоциональную разрядку.
- Аргентина, Венесуэла, Куба, Уругвай: похожее движение, наоборот, выражает радость и восторг, эквивалент русских фраз «Вот здорово!» или «Как классно!»
- Перу: сопровождается выражением «Ах черт, как я ошибся!»
- Чили: используется в значении «Представь себе, что происходит», выражает удивление или заинтересованность.
- Никарагуа, Панама, Эквадор: считается женским и детским жестом, используется с фразами вроде «Что-то будет» или «Что-то произойдет».
Жест «отряхивание воображаемой пыли с одежды»

Человек делает движение рукой, словно стряхивает пыль или крошки с рукава или плеча.
- Россия: жест выражает пренебрежение.
- Цыганская культура: тот же жест имеет еще более резкий и оскорбительный смысл – «убирайся к черту», часто сопровождается плевком под ноги.
Жест «поднятый вверх большой палец»

Рука со сжатыми пальцами, большой палец поднят вверх. Варианты: палец спокойно выставлен вперед или резко выброшен вверх.
- Россия: означает «все в порядке», «хорошо», «молодец», также используется как сигнал для остановки попутной машины.
- США, Великобритания, Австралия, Новая Зеландия: тот же положительный смысл – «все отлично», «окей». А жест с большим пальцем, резко выброшенным вверх, в англоязычных странах понимается как нецензурное ругательство.
- Ближний Восток (включая Турцию): неприличный жест, воспринимается как грубое оскорбление «заткнись».
- Италия: обозначает число один.
- Северная Америка (вариант): обозначает число пять.
Жест V пальцами

Указательный и средний пальцы подняты и разведены в форме буквы v, остальные прижаты к ладони.
Сегодня жест V чаще всего интерпретируется как победа, успех или радость. Это один из немногих знаков, чья история известна достаточно точно. Он появился во время Второй мировой войны. Автором идеи был бельгийский журналист и организатор радиопрограмм Би-би-си Виктор де Лавеле. Он предложил использовать букву V (фр. victoire и англ. victory – «победа») как символ объединения всех народов, сопротивлявшихся фашизму. Участники подпольных движений в Польше, Чехословакии, Франции и Бельгии рисовали этот знак на стенах домов, несмотря на угрозу репрессий.
Популярность символа росла, что беспокоило нацистов. Министр пропаганды Йозеф Геббельс попытался перехватить инициативу, заявив, что V – это древнегерманский символ, а клич Viktoria! должен объединить Европу в борьбе против большевизма. Однако эта попытка провалилась.
Жест окончательно закрепился как символ сопротивления и победы благодаря премьер-министру Великобритании Уинстону Черчиллю, который часто использовал его во время публичных выступлений. В одной из радиоречей он сказал: «Знак V – это символ непобедимости народов и неотвратимой судьбы гитлеровской тирании».
- Европа и Россия: универсальный знак победы, независимо от положения ладони.
- США: имеет два значения – «победа» (военного времени) и «мир», ставшее популярным во время антивоенных протестов 1960-х.
- Великобритания: Ладонь обращена наружу – «победа», ладонь обращена к себе – оскорбительный жест, аналог «заткнись»
- Австралия: при положении ладонью к себе жест воспринимается как оскорбительное «Заткнись!»
Жесты в разных культурах могут различаться с точки зрения как интерпретации отдельных жестов, так и интенсивности жестикуляции или отношения к ней. Например, в северных странах Европы – у скандинавов, норвежцев и датчан – она минимальная, а у южан – испанцев, португальцев, южных итальянцев и греков – максимальная. В русской и американской культурах человек с активной жестикуляцией чаще всего воспринимается окружающими как доброжелательный, общительный, энергичный и открытый. Напротив, тот, кто общается с минимальным использованием средств невербальной коммуникации, представляется холодным, расчетливым и скрытным. Кроме того, в американской культуре слабая жестикуляция часто интерпретируется как признак вялости, пессимизма и малой заинтересованности в общении. Напротив, в финской культуре интенсивно жестикулирующие люди будут считаться напористыми, распущенными и несдержанными.
*****
Теперь подытожим. Осведомленность о том, как жители разных стран выражают эмоции и намерения, помогает нам чувствовать себя частью собственной культуры и одновременно – уважительно относиться к культурным кодам других народов. Это знание защищает от недоразумений и ошибок, способных испортить впечатление или деловые отношения. Когда вы воспринимаете поведение собеседника в контексте его культуры, а не через призму собственных привычек, коммуникация становится точнее, мягче и уважительнее. А это и есть основа подлинного взаимопонимания, без которого невозможны ни доверие, ни эффективное взаимодействие, ни просто человеческое общение.